ENG

Indulging in desires, I am carefree, No fears, no sorrows, just pure glee. In land of bliss, at the Eight Precepts, I laugh with despise, Inherent nature blooms, a tower of light. In the West, on the peak of Mount Lingshan. Two men sat facing each other. Clouds billowed and the air crackled with tension. The young monk looked up at the sky, then pressed his palms together and bowed to another monk with brows yellow. "Our masters are all here, brother. Are you ready?" The yellow-brow monk smiled and returned the bow. "I have been ready for some time." The Ullambana Assembly, held once every five hundred years, had come to the stage of debate for graduating disciples. The young monk raised a hand, signaling his brother to ask the first question. "Tell me, brother," said the yellow-brow monk, "what is the meaning of life?" "To seek truth," replied the young monk. "And what is truth?" "The way all things move, the primary law of the universe." The yellow-brow monk said nothing but brought out a flower. Its petals, first drooping, gradually unfurled in glorious bloom. Gazing at the flower, he said, "Observe it. By following its nature, it undergoes such wonderous changes." He then gently sniffed the flower and said, "Every flower that blooms releases a unique fragrance. This is the essence of its life, bursting forth for its own propagation." He let go, and the flower drifted away. "To feel such a moment to the fullest, that is bliss." The young monk shook his head. "A moment's pleasure leads to an eternity of pain. One will be trapped in the cycle, never at peace." The yellow-brow monk said, "On my recent journey down the mountain, I saw parents who, driven by hunger, exchanged their children for food. I saw dissolute sons of wealthy families who, consumed by lust, brought ruin to the moral order." The young monk frowned, looking at his senior brother. The yellow-brow monk continued. "I saw learned scholars who, craving glory, suppressed the dissents. I saw great generals who, thirsting for gain, massacred entire clans." The young monk remained unshaken. He said evenly, "Brother, do you not see? Those parents who traded their child for a meal will regret it all their lives. Those dissolute sons, living without restraint, died in an instant with their joy. The scholars who suppressed dissent, once they fell from power, were reviled by all. The generals who loved slaughter, they could never rest easy, undone by their own sins." The yellow-brow monk retorted, "Nonsense!" The young monk was slightly taken aback. "Nonsense?" "Their struggle, their joy, their determination, and their pleasure. Their endless cycle of sorrow and ecstasy never ceased, and never sated!" said the yellow-brow monk, "And this is the very source of the boundless vitality across the Three Realms. How then should it not be the true meaning of all life?" "And those who set themselves up as false idols. Given time, their pretensions are always unmasked. They become a joke in nursery rhymes and a laughingstock in the pages of history." "Brother? Why do you praise the suffering of karmic cycles, as you spurn the truth of liberation and enlightenment?" The yellow-brow monk said, "Brother, without joy and sorrow, what is there to enlighten?" The young monk said, "Where lies enlightenment? It is but suffering, plain and clear." The yellow-brow monk bellowed, "In pain, one finds revel, and in revel, pain! Without both, there is no redemption!"

CN

去来自在任优游,也无恐怖也无愁。 极乐场中俱坦荡,大千之处没春秋。 西天,灵山,峰顶。 两人对坐,祥云郁结,气氛肃杀。 青年僧人抬首望向天空,转而对黄眉僧人合手,行了一礼:“师尊皆已列位,师兄可准备好了?” 黄眉僧人微笑,还了一礼:“早已好了。” 盂兰盆会,五百年一度,出师弟子的辩经环节,正式开始。 青年僧人抬手,示意师兄先发问。 黄眉僧人问:“请问师弟,何为生命的意义?” 青年僧人答:“求真。” 黄眉僧人反问:“真是何物?” 青年僧人答:“万物运转之道,宇宙本源之法。” 黄眉僧人不置可否,却从手里拿出一朵花。花瓣起初萎顿,逐渐盛开,娇艳欲滴。 他低头看着花,道:“你看它,只因随了自性,便生出如此神妙变化。” 说罢,黄眉僧人低头轻轻一嗅,道:“每朵花盛开,都会散出独一无二的香。那是它为了自身繁衍,迸发出的生命精华。” 他随手放开,让花飞散开了:“尽情感受这一刻,是为极乐。” 青年僧人摇了摇头:“须臾满足,恒久痛苦。永无安宁,循环往复。” 黄眉僧人反驳道:“放屁!” 青年僧人微微一诧:“放屁?” 黄眉僧人道:“我这次下山游历,看到有为人父母者,为了生存口欲,易子而食;有富家纨绔者,为了淫心色欲,祸乱人伦。” 青年僧人蹙起眉来,看着对面的师兄,正逆着鳞片,抚摸这个世道。 黄眉僧人却越发激昂起来:“有博学多才者,为了青史名欲,诛锄异己;有赫赫战功者,为滔天利欲,屠城灭族。” “还有成王作祖者,为了地位永固,不惜伪造偶像,欺天诳上!” “这挣扎,这欣喜,这决绝,这快意,这苦乐悲欢的无尽循环,永不知足,永不停息!” “而这,正是三千世界繁荣盎然的源起。自然,也是一切生命的真义。” 青年僧人丝毫不为所动,规矩道:“师兄,你不见那易子的父母,饱餐一顿,悔恨终身。那淫邪的公子,放浪无拘,顷刻暴毙。” “那伐异的学士,一朝失势,千夫所指。那好杀的将军,寝不安席,咎由自取。” “还有那自封偶像的伪圣,时间一长,必被戳破假相,成了儿歌里的丧家之狗,史书上的跳梁小丑。” “师兄,你不求解脱彻悟,反而赞美这报应轮回之苦?” 黄眉僧人大喝道:“苦即是爱,爱即是苦。无爱无苦,亦无救赎。”