ENG

Majestic and grand, with a fierce display, Striped coat, eyes like lightning's ray. In the blood pool, its wrath does rise, With a bronze head and iron tail, it terrifies. The tale began centuries past, when the journeyers crossed Yellow Wind Ridge. In those days, the old Tiger Vanguard lost his life seizing the Tang Monk. He left behind two sons who, once orphaned, had to fend for themselves. The mountain groves lay in ruins. The tiger brothers led the remaining lesser guais in a bitter struggle for survival. Fortunately, their father had taught them enough to make a living. As the sandstorms ebbed, rock guais slowly restored the groves to their former state. The elder tiger, following his late father's ways, governed the yaoguais in the mountain. Each knew their place and dared not prowl forth to prey on the living. Later, mortals drawn by the lush peaks and clear springs built a village amid the slopes. The elder tiger gained renown as a deity in the mountain with the principle: "Devour the evil and shield the good." The villagers built a Crouching Tiger Temple for the brothers, offering rich tributes that made their lives even more blissful. Yet long had the younger nursed a grievance; his elder brother reaped all the glory in people's words on the tigers in the mountain. He believed his brother earned this merely by dint of a few more years of life. Another century turned and Yellow Wind Sage returned to Yellow Wind Ridge with a host of rat guais. The younger tiger declared that it was the Sage's negligence that had doomed their father. He clamored to slay the Sage in vengeance, urging his brother to drive off the rats. Deeming this just, the elder agreed. But in that fight, the Sage unleashed a vessel like a bodhisattva's severed head, with its gale sharp as an edge. In a single clash, the younger tiger fell grievously wounded. For the life of his little brother, the elder tiger at once cast down his arms and knelt in surrender. The Sage held no grudge, after learning the brothers' origin, he even bestowed upon the surrender the title of Vanguard. When the younger tiger woke and learned his brother now served as the Vanguard, he seethed in disbelief. The brothers quarreled bitterly until the younger stormed off, severing all ties with the only family he had left. In the Tiger Vanguard's eyes, that yellow-furred rat had twice destroyed his family and left them broken and scattered. He hated him for that, but he was no fool. As long as the rat had protection from the higher ones, what more could a tiger do beyond venting his rage by devouring a few lesser rats each day?

CN

威凛凛,气堂堂,花身电目逞凶狂。 腥风血雨起杀意,铜头铁尾镇四方。 前事得从数百年前,取经人经过黄风岭说起。斯时,前任虎先锋因捉唐僧,丢了性命。他膝下还有两个儿子,父亲一死,两人只得自已过活。 山场尽毁,虎兄弟二人领着残存的小妖艰难求存,幸而父亲教过他们些真本事。随着风沙停息,石精逐渐将山场恢复昔日样貌。虎兄仿照父亲昔日所做,管束着山中妖怪,让他们各安其职,不随意祸害生灵。后来,有凡人见此地山清水秀,便在山中建起了村庄。虎兄又依照“啖尽迷路奸邪,护送过往好人”的规则,为自己博了个“虎神”的名号。 村人为虎兄虎弟建了座卧虎寺,常常供奉,日子越发好了。唯有虎弟心下不服,总觉每每提及山中之虎,兄长占尽威风,只因比自己早生几年。 又过了百年,黄风大圣带着一众鼠妖重回黄风岭。虎弟说,正因黄风大圣当初坐视不理,才致父亲身亡,他嚷着要杀黄风大圣替父报仇,怂恿虎兄赶走鼠妖,虎兄觉得有理,应承下来。谁知这战中,黄风大圣祭出了一个仿佛菩萨头颅的法器,呼风如刀,一个照面便重伤了虎弟。虎兄为保弟弟一命,旋即扔掉兵器,跪下称臣,黄风大圣也不计较,将他命为先锋,让虎弟此生不再踏入黄风岭。虎弟救还醒转,得知兄长做了先锋,又不肯依。二虎大吵一番,虎弟负气出走,再也不肯与兄长有任何往来。 在虎先锋看来,那黄毛貂鼠害得他家破人散,两次毁了他的家,着实可恨。但他也不糊涂,深知只要天上有人为那貂鼠撑腰,除了每天多吃几只老鼠泄愤,又能做些什么哩?