ENG

With empty hands, he preached, yet gold was his quest, He left no wealth, just doctrines to attest. A life of greed, his doom was sealed tight, If deeds were weighed, would he still face his plight? After two months of peace, Tang Monk reined in his horse. He saw towers and halls nestled deep in the fold of the mountains. At the gate of the place, they saw that it was indeed a temple. The master and his disciple exchanged greetings before passing through the mountain gate. In the main hall, they saw the name of the place: "Guanyin Temple". Tang Monk was overjoyed, but Monkey said, "Master, this is no good place. Better to leave soon." But the monk wouldn't listen. He knelt before every golden statue he saw in prayer, and the monkey, impatient with his master's attitude, began to strike the bell incessantly, startling all the monks in the temple. Those from the upper and lower halls all poured out. The monks greeted Tang Monk. Monkey used his See-through Eyes to look around and laughed, "Why do you monks here look so sickly and weak, with your spirits drained? Have you broken the precepts?" In Tang Monk's perception, the monks all wore brand-new kasayas and had tall, sturdy bodies. He considered Monkey's words to be mere nonsense and remarked, "Don't speak so recklessly." Then, he turned to apologize to the monks. The monks themselves regarded Monkey's words as nonsense as well. Only two small monks, hidden in the crowd, dared not reveal themselves. The Elder of the temple invited the master and disciple to the back chamber for tea. After the monks had taken their seats and the feast was laid out, the two small monks assisted the elderly monk inside. Tang Monk bowed respectfully. The two exchanged a few pleasantries, and Tang Monk inquired, "May I ask about your esteemed age, venerable elder?" The old monk replied, "Despite my many mistakes, I have lived to see my two hundred and seventieth year." When Monkey heard this, he laughed and said, "Old skinflint! Why do I smell yaoguai in this temple?" The old monk did not answer. Tang Monk hastened to interject, "This disciple of mine can be somewhat unruly at times. Please, do not take offense." A small monk was just then using an exquisite vessel to pour three cups of fragrant tea for them. Monkey stared at him and said, "Where are you from, little monk?" The small monk set down the tea and swiftly hid behind the old monk. Biting his finger, he said, "This one has a furry face and a strange head. He's a bit scary." Tang Monk glanced at Monkey and said, "Mind your words! Don't offend people with your brashness!" He then shifted the conversation by praising the tea and the vessels. The old monk didn't seem to mind. Instead, he asked Tang Monk, "Noble sir, hailing from the Emperor's capital, might you have any treasures that you could lend me for a mere glimpse?" Tang Monk declined repeatedly, but Monkey laughed and said, "Master, isn't your kasaya itself a treasure? Why not allow him a glimpse?" All the monks laughed. Then they brought out twelve cases of kasayas, unfurled them, and hung them up for Tang Monk to see. But Monkey laughed and said, "Very well, very well. Put them away. Bring ours out for a look too." Tang Monk grabbed Monkey and tried hard to stop him, but Monkey said, "Do not fret! Do not fret! I know what I'm doing!" Without more words, he took out the kasaya for the monks to see. As the old monk gazed upon such a wonder, his spirit was touched. He walked up to Tang Monk and knelt with tears in his eyes. "This humble monk is verily bereft of fortune. My eyes are dim and clouded. I cannot see it clearly." Monkey laughed again and said, "And how do you intend to inspect it clearly?" The old monk replied, "If you would be so kind and trusting, allow me to take it to the back chamber and study it carefully overnight. I shall return it to you tomorrow morning before your departure. May I know your thoughts on this?" Upon hearing this, Tang Monk was startled and chided Monkey. Monkey laughed and said, "What are you afraid of? Let him take it for a look. If anything goes wrong, I'll handle it."

CN

白手传经饿后人,竞产争财误终生。 合该定杆金银秤,好算功德抵罪惩。 一行有两个月太平之路,三藏勒马遥观,只见山凹中楼台影影,殿阁沉沉,直至山门首观看,果然是一座寺院。 他师徒两个道了问讯,进了山门,见正殿上书四个大字,是“观音禅院”。三藏大喜,行者却道:“师父,这不是个好去处,还是趁早走了为妙。”这长老哪里肯听,望了金像就拜。行者在侧,只管撞钟不歇,惊动寺里大小僧人,上下房长老一齐拥出。 众僧与三藏见礼,行者就拿火眼金睛四下观望,笑道:“你们这里的和尚,怎么面黄气弱,元神不足?莫不是破了戒矣?” 三藏见此间和尚各个袈裟簇新,身体高大,只觉行者说了句风话,道:“莫乱谈。”转而向众僧告罪。众僧也只当行者胡说,唯有两个绝小的和尚,掩在人群里,不敢出头。 院主又请师徒二人入后房用茶,待众僧序了坐次,排了斋宴,那两个小和尚才搀着老僧进来。 三藏躬身施礼,二人寒暄数句,三藏问:“老院主高寿几何?”老僧道:“痴长二百七十岁。”行者听见,笑道:“你这老剥皮,禅院怎么有些妖气?”老僧不做答,三藏忙道:“我这徒弟性子有些不好,老院主勿怪。” 有个小和尚,正用美器斟了三杯香荼来献,行者盯着他瞧,又道:“你这小和尚哪里来的?”小和尚放了茶,忙躲身老僧之后,咬着指头道:“这和尚丑头怪脑,有些吓人。” 三藏瞅了行者一眼,道:“谨言!莫要不识高低,冲撞人。”又借口对香茶美器夸爱不尽,揭过了此番。 老僧不戒意,反问三藏道:“老爷自上邦来,可有什么宝贝,借与弟子一观?” 三藏再三推辞,行者却笑道:“师父,那领袈裟,不是件宝贝?拿与他看看何如?” 众僧皆笑,继而抬出十二柜袈裟,抖开挂起,请三藏观看。行者却笑道:“好,好,好。收起,收起。把我们的也取出来看看。” 三藏把行者扯住,十分劝阻,行者道:“放心!放心!都在老孙身上!”不由分说,取出袈裟与众僧看了。 那老和尚见了这般宝贝,果然动心,走上前对三藏跪下,眼中垂泪:“我弟子真是没缘。眼目昏花,不能看得明白。” 行者复又笑道:“你要怎的看才好?”老僧道:“老爷若是宽恩放心,教弟子拿到后房,细细的看一夜,明早送还老爷西去,不知尊意何如?” 三藏听说,吃了一惊,埋怨行者。行者笑道:“怕他怎的?等他拿了去看。但有疏虞,尽是老孙管整。”