ENG

In hidden groves, a home appears, Laughter fills the path with flowers near. Girl chases the butterflies in flight, As rumors fade like shooting stars in the night. In the Webbed Hollow, there were no children of the same age as the Sixth Sister. She usually spent her time with her elder sisters, who were all very nice to her. Only the fourth sister would strictly supervise her training. Sometimes, when she trained diligently, the fourth sister would take her to the mountain top to gaze at the scenery outside and tell her stories about the world beyond the mountains. Although she enjoyed following her fourth sister, the fourth sister often went into the mountains to investigate secrets unknown to her. Claiming it was dangerous, she refused to take her along, which left the Sixth Sister feeling bored. One day, a flower-viewing banquet was held in the mountains, and the lesser yaoguais from Mount Wushan came to deliver gifts. As usual, after completing their tasks, they were invited to stay and drink. The elder sisters were busy entertaining guests and taking care of their mother, so the Sixth Sister wandered off on her own. The steward guai, unable to refuse her, had to accompany her around the cave for a while. Two drunken pig guais saw the Sixth Sister and pointed at her, saying, "Is that the one?" The other pig guai replied, "Yes, that's the one." Feeling annoyed by their comments, the Sixth Sister retorted, "Why are you pig guais pointing at me? Where are your manners? And what did you mean for 'this' and 'that'?" The steward guai tried to signal the pig guais to shut up, but they continued, "Little girl, let us tell you a secret that everyone knows but you." The steward guai quickly tried to intervene, but the Sixth Sister earnestly said, "Go ahead." The two pig guais laughed and said, "Your father is a pig, just like us. You are a relative of our old pig family." Contrary to their expectations, the little girl didn't burst in anger or throw a tantrum. Instead, she pouted and spoke with a dismissive tone, saying, "You must be attempting to establish a connection with me because you lack skill in your craft and seek to exploit me. The one my mother chose would never be someone as despicable as you." Hearing this, the pig guais felt embarrassed and never dared to joke at her again.

CN

洞天疏影有人家,笑语盈盈满径花。 急走奔扑追蝶儿,且将闲语作流沙。 盘丝洞中,并无与六妹同岁的孩子,平日里她都跟姐姐们在一处。大家都对她很温柔,唯有四姐,会严厉督促她练功。有时她练功刻苦,四姐还会带她去山顶遥望外面的山水,给她讲些山外的故事。 她虽很喜欢跟着四姐,但四姐却常去山里探查一些她不知道的秘密。四姐总说危险,绝不肯带上她,她便又无趣了起来。 这日,山中设赏花宴,巫山来送礼的小妖们,照例交明了差事,又被留在洞中饮酒同乐。 姐姐们忙于接待客人,照管母亲,六妹便独自一人跑了出来。管事的虫妖被她缠得没法,只好带她在洞中玩上一会。 却就有两只喝醉的猪妖,见到六妹便指着她道:“这就是那个?”另一个猪妖道:“对,就是那个。” 六妹只觉受人议论,不甚高兴,反问道:“你们猪妖怎么指着人,这个那个的?” 管事的使劲给那两只猪妖打眼色,那两只猪妖却道:“小丫头,我们给你说个大家都知道,唯独不让你知道的秘密。 那管事的赶紧制止,六妹却一脸认真道:“你说。” 两只猪妖笑起来:“你爹也是头猪,你是我们老猪家的亲戚。” 他们本想看那小姑娘生气跳脚,没想到,小女娃把嘴一嗳,不以为然:“你们是因道行太低,才这般爱攀亲戚吗?母亲能相中的人,必定不是你们这样的腌腊东西。” 如此一说,猪妖自觉无趣,以后也不再开她的玩笑了。