ENG

"All things are by nature void... There is no wax or wane." For pride and arrogance, your golden form is shattered. From the rift shines Buddha's light, majestic and boundless. With the glaring rays, flashing, startling, breaking, You forget the teachings and fall into the false. You are alone, isolated, crippled, Dancing, prancing, like a deity or ghost, no less. Here the wise go mad, the brave turn bad, the kind face duress. Tainted by worldly dust, your practice is in a mess. May your body enlighten the world and Quell your proud and overbearing, merging light and darkness.

CN

诸法空相,不增不减。 自狂高慢,金身破碎 时时放佛光,庄严无量神威 霞光映照,耀我惊我破我 忘真言,堕伪魅 形孤形单形废 足之蹈之,若神若鬼 智者疯,勇者凶,仁者危 一朝染尘埃,禅心昧 愿以此身照世人 光即是暗,将那骄狂灭溃。。。。。。