ENG

Gaping mouth, round belly, born incomplete, Bulky form, craving and chasing tasty treats. Greedy for flavors, it longs for delight, Wagging its tongue, it speaks in spite. One spring, the Webbed Ridge hosted a grand banquet to mark the blossoming of the flowers. A young guai from Mount Wushan, having presented the gift, saw the ladies chatting and laughing at the feast and decided to join the other guais in the cave for drinks and merriment. A few cups in, the guais began to jest with each other. A pig guai remarked, "I'd rather live in this rich hollow of yours, with banquets for every season and festival. Back in our place, the Lady is too strict to allow any fun." A proud insect guai responded, "Our ladies in the cave often host banquets to keep the mistress company. We may not compare to the halls of the Celestial Court, but our second lady has some businesses in the mortal world, so we're not short on silver. It's tough, though; if she didn't find ways to bring in money, we wouldn't have made it this far." Another pig guai added, "Beautiful and elegant are all your ladies. I wonder which celestial mountain is fortunate enough to be where they might start their new families." The insect guai laughed, "Our ladies can't leave this place. The businesses outside are managed by carefully chosen people. Since we only take bridegrooms who marry into the family, the talented ones don't want to come, and the ladies don't fancy those who do. Look over there, those four scorpions; their family is in decline, and their descendants are unworthy. Only one is somewhat acceptable, but not one of our ladies would marry him. Whoever gets unlucky will marry him on a fateful day, so they say." The guais laughed heartily, enjoying themselves, when suddenly there was a shout, "Oh no! The ladies are quarreling!" A panting pig guai in charge ran over, shouting, "The mistress in the cave has lost her mind. She got into a fight with our Lady over a few words from a maid and even smashed the very gift that was brought." The guais were all startled. The clever ones quickly wrapped some food in lotus leaves and handed it to the pig guais as an apology, "Next time, we'll make sure there's no misunderstanding. Sorry for spoiling the fun." "All right, all right!" The pig guais took the food and hurriedly followed the steward out, asking, "What exactly happened?" "Who knows? It's all too odd. Every time we come, there's a commotion. I've heard their mistress is always quite muddle-headed..."

CN

嘴长肚儿圆,生来不十全。 身粗贪美味,弄舌爱胡言。 某年春,盘丝岭大设赏花宴,巫山来的小妖,交明了花红表里,见夫人们正在席间谈笑,便去洞中与小妖们饮酒作乐。 几杯酒水下肚,大家互相打趣起来,一猪妖道:“你们洞里当真阔气,四时八节都有宴席,哪像我们那处,夫人严厉得很,平日没什么乐事。”一虫妖骄傲道:“几位奶奶都是怕夫人太寂寞,所以常常设宴,找人来陪她说说话。我们不敢与天上比,但我们二奶奶在凡间确有些买卖,不差银钱。说来也是难,她若不想法添置些,我们哪能撑到今日。” 另个猪妖道:“你们家几位奶奶,各个都仙姿玉色,不知哪座仙山能得了这福气去。” 那虫妖笑道:“我们奶奶离不了此地,外头的买卖也都是挑了好的人在支应。因为只招上门女婿,才俊们都不肯来,来的奶奶们看不上。你瞧瞧那边,四个毒敌山来的,家道落寞,子孙不济,只有一个还看得过眼。奶奶们都不肯嫁,说是哪日撞天婚,谁倒霉谁嫁他。” 众妖笑做一团,正是畅快,却听那边高呼:“不得了啦,不得了啦,两位夫人吵起来了。” 又有个管事的猪妖,气喘吁吁地跑来,大喝道:“这洞里的夫人昏了头,因小丫头多了两向嘴,就和我们夫人吵起来了,还砸了送来的东西。” 众妖俱是一惊,有那乖滑伶俐的,赶紧拿荷叶包了吃食,递与猪妖赔罪:“下次再来,此番定是有些误会,扫了大家的兴致。” “好说,好说!”猪妖们拿的拿,揣的揣、赶紧随着管事的往外走,问道:“到底出了何事?” “谁知道呀,古怪得很,每次来都得闹一场,听说他们家的夫人向来糊涂得很……”