ENG

"He knows the world's fate through divination, Yet cannot secure his own salvation. In what he thought was a place of peace, Fate's tangled threads never cease." It is said that the crows gathering in temples, having listened to sutras and teachings every day, developed a spiritual nature and could predict fortune and misfortune. Thus, some fortune-tellers who called themselves "Crow Diviners" liked to set up stalls in front of temples, using crows to pick fortune sticks for divination. They always lit sandalwood incense, which symbolizes the temples, at their stalls and claimed that their crows were the spiritually enlightened ones from the temple. One such Crow Diviner had a crow he had raised from a chick, which could communicate with him using specially made fortune sticks. Every day, he sent the crow to various parts of the city to observe people's lives. When clients came to seek fortunes, he would use the fortune sticks to inquire about information from the crows. He mixed this information with his own understanding of human affairs, weaving prophecies that were half-true, which often managed to deceive. One day, an official came seeking a fortune, offering a large sum of money. The Crow Diviner told him that his official career would be prosperous and that he would reach a high position. Unexpectedly, the official not only failed to get promoted that year but was demoted instead. Enraged, the official brought his household servants to demand an explanation. The Crow Diviner used the information gathered by the crows to explains that the official had not spent enough money on temple renovation, which magically convinced him. The official, deeply believing in his abilities, even introduced the Crow Diviner to his colleagues. The Crow Diviner amassed a considerable fortune though this, but he knew too many secrets of the officials and feared for his life. He decided to change his career. One day, he attempted to drive all the crows away, but they refused to leave. The Crow Diviner tried various means to get rid of them, but the crows, unable to endure his mistreats any longer, attacked and pecked him to death. Afterward, the crows transformed into human forms, donned the attire of fortune-tellers and continued to sell fortunes around the temple, deceiving people as the Crow Diviner had done.

CN

卦知天下事,终难善其身。 欲得安稳处,远离事纠纷。 相传,庙宇之中群聚的乌鸦,因终日听经闻法,能生灵性,可卜吉凶。于是,有些自称鸦香客的卦师,爱在寺庙门前支摊,以乌鸦叼签来卖卦。他们的卦摊上总点着象征寺庙的檀香,说自己的鸟鸦正是庙中通灵的老鸦。 有位鸦香客,他的乌鸦是自幼驯养的,能用特制的卦签与之交流。每日,他令乌鸦飞到城中各处窥看人们生活,待香客来求签时,便借助卦签向鸦群们打探消息。他将这些消息,混着自己对人事的了解真假参半,罗织预言,倒也颇能唬人。 一日,有位官员以重金求卦,鸦香客言他官运亨通,必能位极人臣。未料,官员当年非但未升,反降了一级。官员本怒不可遏,率家丁前来问罪。鸦香客又以乌鸦窥看的消息解释成官员,没花足够的钱修缮祠堂,糊弄而过。官员深信其能,竟将鸦香客引荐给了同僚们。 鸦香客凭此攒下了许多钱财,可他知悉了官员们太多秘辛,深恐自己性命难保,遂决定换个谋生之法。这日,他欲将乌鸦们悉数驱散,而乌鸦们却不肯离去。鸦香客便对乌鸦使尽各种手段,欲除之而后快。乌鸦们忍无可忍,奋起而攻之、将其啄食而亡。 其后,乌鸦们变化身形,穿上卖卦人的衣服,也称自己鸦香客,持着香炉,在庙宇四周继续叼签卖卦,装神弄鬼,哄骗世人。