ENG

A serpent youth in white, with furious gaze, Writes poems, dances, yet fierce in battle's blaze. On a spring day, with a mild wind, in the Marsh of White Mist. An old wolf brews tea over a stove. Watching the white reflection in the water, he mutters, "You and I should not be here." The Whiteclad Noble, amid spear practice, hears these words. Swift as thought, he hurls his spear towards the stove, and in another instant, he flashes over, grips the haft, and stands poised before the aged yaoguai. "Shall we sip blood, or tea?" "Tea. Sit." They sit face to face. The old wolf hands the Noble a bowl of tea. The Noble drains it in one gulp. "A fine tea." The old wolf nods. "Does a razed mountain garrison warrant so many schemes?" The Noble replies, "I come at my brother's command. There are no schemes." The old wolf retorts, "My return from death. Was it not a scheme?" The Noble says nothing. The old wolf gazes at him, also silent. Despite the cloudiness in the wolf's eyes, his unease is apparent. The Noble ponders for a moment, then finally answers, "That truly wasn't a scheme." "If not a scheme, then what was it?" "Have you heard about that child in the Court? The Buddhas have a spell. They piece together items that mimic the body, chant the mantra of revival, and thus bring back a life." The old wolf smiles bitterly and shakes his head. "That master, most assuredly, wields no such power." "Indeed, he does not. Yet the foul relic he obtained bears this potency." The old wolf says anxiously, "But living like this, I can barely sleep or eat in peace." "When doom is nigh, life may yet persist. When blessed with life, the loom of death lingers. Breathe and make peace with it, and you may find your tranquility" The old wolf says nothing. The Noble lowers his eyes, also silent. For all the uncanniness of his eyes, his compassion is apparent. The old wolf says, "I'll leave this tea to you. Better to drink tea." The old wolf rises with a sweep of his sleeve, sighing deeply. "Living like this on their blood... how could I bear to do that?" He totters away, not by the path he came, but turning down a fork in the road beside the marsh. "Tell the master he doesn't need to come see me anymore."

CN

翩翩恰少年,白衣配怒颜。 吟诗折扇骨,嗔怒出枪尖。 春日,风和,白雾泽。 一老狼架炉烹茶,看着水中白影喃喃:“你我本不该在此。” 白衣秀士正自舞着—段枪法,闻及此言,倏地将枪掷到炉旁,将身一闪,已握住枪柄,立在老狼身前。 “饮血,还是喝茶?” “喝茶。坐。” 二人对坐,老狼将一碗茶汤递与秀士。 秀士一饮而尽:“好茶。” 老狼领首,问:“一个烧过的山场,可值许多把戏?” 秀士答:“我奉大哥之命来此,绝无把戏。” 老狼反问:“那我起死回生,难道不是把戏?” 秀士不语,老狼盯着秀士亦不语,他双目虽浑浊,却难掩焦急之情。 秀士思量片时,终是答道:“这个还真不是把戏。” “若非把戏,何解?” “你可听过天上那童子,佛祖菩萨有个术法,拼凑外物,念动起死回生真言,遂救得性命。” 老狼苦笑摇头:“大王绝无这等本事。”“他没有,他得来的邪物有。” 老狼心急道:“可我如此苟活,寝食难安。” “必死则生,幸生则死,一息尚存,也算超然……” 老狼不语,秀士垂眼亦不语,他双目虽异瞳,却难掩怜悯之色。 老狼道:“这茶留于你了。还是喝茶好。” 老狼拂袖起身,喟然而叹:“饮他们的血,我于心何忍呐…。。。” 他蹒跚离去,并非来时之路,只向水泽—侧的岔路拐过。 “叫大王,不用再来看我了。”